Пт. Ноя 22nd, 2024

Cтроительство бункера и выживание

Того, кто не задумывается о далеких трудностях, поджидают близкие неприятности. /Конфуций/

Сейчас все чаще пишут о социальном феномене, который наблюдается в тех районах Японии, которые подверглись жесточайшему испытанию природными катаклизмами. Обычно, после землетрясений, пожаров, наводнений, в местах пострадавших от них, начинают действовать мародеры, идут повальные грабежи того, что еще осталось, наступает хаос и беззаконие.

житель Нового Орлеана, укравший товары из супермаркета

житель Нового Орлеана, укравший товары из супермаркета;

драка за еду на Гаити

драка за еду на Гаити;

военный пытается остановить мародеров в Чили

военный пытается остановить мародеров в Чили

Так было и в Новом Орлеане, так было на Гаити и в Чили. Ничего этого нет в Японии — ни одного сообщения о мародерстве и грабежах.


Более того, пишут, что где-то владельцы продуктовых магазинов снизили цены на продовольственные товары, а хозяева торговых аппаратов, продающих еду и воду, открыли их для общего пользования. В местах, где не осталось ничего, где местность представляет из себя месиво из обломков прежней благополучной жизни, жители помогают друг другу, вместе греются у костров, справедливо делят между собой пищу, уступают друг другу место в очереди.

Социологи объясняют это явление особым характером отношений в японском обществе. Во-первых, японцы чувствуют себя «в одной лодке», каждый японец знает, что он является частью социальной сети, определенной социальной группы, которой соответствует определенный стиль поведения в ней. В Японии не принятно показывать свое состояние и привлекать внимание к своим чувствам — всем и так понятно, что тебе плохо, держись и не подавай виду.
Катастрофа по-японски
Во-вторых, в стране низкий уровень преступности, эффективная полиция и гуманная система наказаний, которая старается вернуть оступившегося человека в общество. Этим занимаются и местные социальные комитеты, и общество в целом.

А главное, конечно, в том, что народ ощущает себя единым — на на словах, не в лозунгах, а на деле. Единая, сплоченная нация, которая защищает себя изнутри, с помощью самых традиционных методов — чувства локтя и сочувствия к ближнему.

Я прочитал сегодня в Dagbladet комментарий профессора социальной антропологии университета Осло Арне Калланда по этому поводу, где он рассказывает, как изучал документы, связанные с голодом в юго-западных районах Японии в 1732-33 годах.

— Никаких документальных свидетельств беспорядков, — говорит Калланд. — У японцев всегда первыми умирали мужчины и последними — дети. Как это отличается от того, что мы видим сейчас, например, в Африке — там жертвами стихии и голода становятся в первую очередь дети, а мужчины выживают, потому что сильные и могут побороться за себя.

Невольно начинаешь думать о том, как наше, российское общество повело бы себя в такой ситуации — случись такое наводнение и землетрясение, например, в Москве. Стали бы мы себя вести как японцы, или как гаитяне?

от bunker

3 комментария к «Катастрофа по-японски»
  1. Вся разница между гаитянами и японцами скорее всего заключается в их мировоззрении. Это все равно, что сравнивать поведение колонии муравьев и стаи гиен. Просто, разное восприятие жизни в экстремальной ситуации проявляется также по-разному (пример из школьной программы по литературе — в ГУЛАГе все зэки тоже вели себя по-разному, т.е. поведение уголовников и политических при одинаковом прессе администрации лагерей).

  2. Поддерживаю.

    В любой стране развивающегося капитализма бы так было.

  3. Привет. Уже месяц читаю новости на сайте. Очень интересно. Вот захотелось ответить на вопрос про Россию. Я думаю что большинство бы мародерствовало и были беспощадны к другим.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

*